lunes, 5 de noviembre de 2018

“La ‘ventaja bilingüe’ se extiende más allá del dominio de idiomas” - Mirjana Bozic

Procesar más de un lenguaje conlleva aptitudes cognitivas aplicables a otras tareas, según la experta en bilingüismo Mirjana Bozic.



En su estudio del lenguaje humano, la profesora e investigadora de la Universidad de Cambridge Mirjana Bozic (1976, Zenica, Bosnia y Herzegovina) no se interesa por la gramática ni la literatura. Mediante experimentos de comportamiento y técnicas de neuroimagen, estudia las consecuencias cognitivas de conocer idiomas. Bozic, que habla serbio e inglés, busca concretamente los atributos neuronales que diferencian a los cerebros como el suyo: los cerebros bilingües.
El bilingüismo es una exigencia al cerebro. El contexto habitual al nacer es que adquirimos un juego de etiquetas para los objetos y conceptos que nos rodean: un idioma. El bilingüismo introduce otro juego de etiquetas distinto para las mismas cosas que ya conoces. En ese sentido, es parecido a otras tareas exigentes con las que debe lidiar el cerebro, como aprender a conducir o a tocar un instrumento. Al investigar los cambios que esto ejerce sobre las redes neuronales subyacentes, se ha encontrado que sí: el bilingüismo altera el cerebro funcionalmente y estructuralmente, afecta a algunas conexiones entre las regiones del cerebro y cómo se comunican.
Lo que se ha demostrado de manera robusta es que el cerebro bilingüe activa ambos idiomas en paralelo. Aunque uno de los idiomas sea irrelevante para la comunicación mientras se utiliza el otro, ambos se activan y compiten. Por eso, los bilingües tienen que reprimir el lenguaje que es irrelevante en cada contexto. La hipótesis es que esto hace que a los bilingües se les dé mejor ignorar información irrelevante y que, crucialmente, esto se extiende más allá de los idiomas.
Un aspecto bien estudiado es el tamaño del vocabulario. Se ha demostrado sistemáticamente que los niños bilingües tienen un vocabulario más limitado en sus respectivos idiomas que los monolingües en el suyo, aunque pueden ponerse al día cuando son adultosSin embargo, los niños bilingües tienen mayor conocimiento metalingüístico, conocimiento sobre el idioma. 
Se han levantado preguntas en algunos círculos, teorías sobre si la enseñanza en dos idiomas puede acabar causando confusión. La investigación muestra claramente que no es el caso.


No hay comentarios:

Publicar un comentario

 DESDE EL EQUIPO DE ORIENTACIÓN JUNTO CON EL AULA ESPECÍFICA DE NUESTRO CENTRO HAN REALIZADO UNA ACTIVIDAD DE VISUALIZACIÓN PARA TODA LA COM...